Follow Us On

Torri di Xian (Shaanxi Province) P.R. China

Skyscraper in New Down

Main objective and innovative achievement

The city of today can no longer be seen as the result of a linear process; are the rapid pace of change and instability regimes of economic accumulation to impose a different focus to the changing conditions of the new urban structures and to question the traditional strategies of building the city.

Chinese cities are the largest architectural laboratory in the world, some characteristics such as density, congestion, the “hunger” of space, speed, and responsiveness to the dynamics of modernity, make an ideal setting for any type of study is not ideological and therefore able to react quickly according to adaptation strategies and versatility in a context in a state of continuous change.

This way of operating in those contexts, comes unbridled utilitarianism: “there is an empty space let’s use” buildings are mixed with elements of the environment, and build a new dimension unthinkable by combining different elements, the squares, the green, the train tracks, highways, to do something in which the limit of the building remains vaguely defined.

You may think that a new condition of urban space and architecture is articulated by these buildings for each specific case.

Operate in these urban ‘hectic’ is fascinating and will require new ways of thinking, alternative and synergy of a dynamic process that offers different answers and different scenarios that are more responsive to the forces at evolving.

The judgment is to think of a constructible project in which technical knowledge is new expressions, offering design solutions to compositional intentions of its author, this is a link that is in sustainable a need for action according to a timeline that considers the development of present and future mutually dependent, and this due to the fact that the relationship between architecture and technology construction that make it possible, is expressed through a conscious approach to construction and his impact on the surrounding world; although sustainable building is perhaps the biggest challenge that confronts innovation.

If for innovation, in fact, it is proposed to again, what does not yet exist, change that exists in the light of new objectives that you always get new results; then innovation means change the current paradigm that sees the field of construction as the highest official of the factors of pollution of our planet (High consumption of fossil fuels, a manufacturer of non-reusable waste, etc…).

In this context, fits the idea of re-designing the cities according to the vision of the most recent Smart city, where you can reconcile and meet the needs of the inhabitants and the system thanks to the wide and innovative environmental, energy for sustainable development and also through a new way of thinking architecture.

So new buildings SMART on a human scale, for the new SmartCity, identified through the pursuit of six major objectives: smart economy, smart mobility, smart environment, smart people, smart living and smart governance. Six pylons of a new way of understanding our city in connection with the local traditions and neoclassical theories of growth and urban development.

In particular, objectives, while respecting the territorial competitiveness, are based on the economy of transport, also by the widespread use of ICT (Information and Communications Technology), the use of natural resources, improving the quality of life, the use of human and social capital and active participation of citizens in governance of cities.

Descrizione Progetto

The object of the project is a new integration of Architecture and Engineering, the use of materials; reinforced concrete for the central nucleus, steel for the structure and wood for the housing cells. The result is a long lasting, economic, sustainable, healthy, compact and safe Architecture.

Location

Xi'An (Shaanxi Province) P.R.China

Servizi

Competition

Anno

2012

The practical implementation of our innovative idea.

The structure of the cell type is composed of a laminated wooden structure (system constructive frame, with stiffening wooden floors) to a height equal to six floors, the last of which features a green roof, the “pause-square” real terraces, to help ensure the presence of green upright. The housing double skin transparent ventilated, shall operate in both seasons: the summer with the system open grids, the facade ensures the dispersion of heat accumulated during the day with the onset of “”chimney effect”, while in winter, with the closing of this system, the heat trapped between the two surfaces of the double skin, increases the containment of the heat produced internally by means of air-conditioning systems. By doing so, thanks to the high thermal insulation building envelope, the houses placed in class with a minimum higher energy required for the entire demand building’s energy. The entire housing is then shaded by a system of lamellar shielding, always in wood that, in addition to ensuring the darkening of the interior, rejects the radiation direct sunlight. The choice of using this system for the design of the cell, lies in the proven technique of production in prefabrication push the timber, combined with the low weight (compared to excellent load capacity, allows a flow rate of 14 times higher than steel and compressive strength equal to that of the concrete) and to its particular porous structure, which stores numerous pockets of heat and allows therefore to realize structures of thickness minimum and low energy consumption. Chinese laws, in the wood industry, are not permeable to a technology-oriented constructive development in this direction. To make concrete the ability to implement our plan in china we have to address the issue in appropriate legislative conferences

Consequences for the European forest based sector.

The concept is based on a logic integration of architecture, modularity, construction, services, and sustainable ventilation. It is an innovative concept for building high wooden structures too. The object of the project is a new integration of Architecture and Engineering, the use of materials; reinforced concrete for the central nucleus, steel for the structure and wood for the housing cells. The result is a long lasting, economic, sustainable, healthy, compact and safe Architecture. The Smartcraper has been designed with a central structure in reinforced concrete, defined bone, on which go to graft structures steel side which suspend the cells housing independent of 6 planes each, made with a modular system in wood. Of great innovation is the introduction of structural timber, through the use of a technology that uses warping of main and secondary beams of laminated wood and vertical parts and horizontal elements, wood type X-lam, composed of sheets wooden cross car-carriers of varying thickness. This type of structure allows the highest degree of design freedom, allowing to break free from the constraints of the usual mesh. Modular established, in addition, contributes to a gain of living space up until 15% compared to masonry constructions, with the ability to create housing members from the reduced thickness but high performance. Wood, due to its many properties, guarantees one hundred percent recyclability, low heat dissipation, and high aseismic, making it possible for buildings ever lighter and more sustainable. In fact, the material comes exclusively from Certified Forests and in full compliance with the environment through a process of deforestation that follows the rules of eco sustainability.

Skyscraper Group

Sergio Porcellini, Carlo Anzilotti, Edward Burman
赛吉歐.波切里尼、卡羅.安吉蘿緹、愛德華.布爾晏
WITH
合作夥伴
Leonardo Laffi, Francesca Canu, Alberto Detti, Mediapolis, Anzilotti Associati, Pietro Corona-CoronaSic & Partner, Marco Sala-Abita, Universita’ di Firenze, Rubner Company, Holzbau, Oskar Rainer, Roberto Modena, Marco Ferrari, Giovanni Brentari, Stefan NitzH. E. Luening Adviesbureau ABT buereau.

李奥納多.拉菲、法蘭西斯卡.卡努、阿爾具托.得蒂、Mediapolis、安吉洛蒂組織、皮耶托.可洛那-CoronaSic 旺 Partner、馬克. 莎拉-AbitaUniversita’ di Firenze、魯布口爾公司、赫茲巴烏、奥斯卡爾.
雷尼爾、羅伯托.莫德娜、馬克.菲拉利、吉凡妮.伯倫塔莉、

Stefan NitzH. E. Luening Adviesbureau ABT buereau

Color Modular Tower

There is a traditional way to design a tall building: to repeat several times the same floor. (picture1)
當在設計建造一座高樓時,有一個傳統的方式來設計高樓:多次重複相同的設計在不同層樓當中。(圖1)
At the end the building will look as a monolith, more or less boring. (picture2)
這些建築物到最後看似像個龐然大物, 或多或少分人感到無聊。(圖2)
To make it less boring some architects have indulged in creating various shapes, sometime even beautiful and sculpture like. This is the traditional skyline of many modern metropolises. (picture3)
為了使這些建築不那麽無聊,一些建築師熱衷於創造出各種不同的形狀有時甚至是創造出美麗的以及具有雕塑性的外貌。這些都是許多現代大都會傅統的輪廓。(圖3)

However, these buildings, often born to house offices, when they have to house apartments, seem to forget two simple words:” client” and
“Inhabitants”, the people who actually must buy and/or live in them.
In other words they forget the comfort of those who will really use the building.
然而,這些建築常常出自於一般的建設工作室(House office) 當他們在建設公寓時,似乎都忘記了簡單的兩個宇;「客后』以及「居住者」-那些真正買下房子並且佳在裡面的住戶。

In Dakar we made a first attempt: high up where are the apartments (in the lower floors there are offices and an hotel) we have located large terraces/gardens and we placed them in a way to protect them from the wind. (picture 4)
We believe that a garden I a great advantage for living in a place.
在達喀爾(非洲-塞內加爾首都),我們做了第一次的嘗試;將公寓住宅向上提高(辦公室以及飯店在較低的層樓):設置大的露天陽台或花園:我們設價他們在防風處。(圖4)
我們相信,設置一個花園對生活住宅來說相當有益。

In Xian we have done something different; we have thought not to have just one building put together from base to the top, but many buildings, six stories tall and we have given to each block a garden even if the blocks are vertical, one on top of the other.
在西安,在我們做了一些不同的設計:我們認為建築物不要只是描建成從
底部到項部罕一的建築物,而是愾許多建築物一機,六層樓高,並且我們在每塊區域上设置上了一塊花田!花圃,即使這個區塊是垂查的,塊塘登起。
Then we have “moved” the shape of the block so that the block on top will not obstruct the light from the sky, for the garden below. (picture5)
然後,我們“移勒”运些塊状,使后些块狀不弯阻礙下面花園光線。
(周5)
So we have some “breaks” in the monolith building which can work perfectly well to house everything useful for the services required by the community such as garden, sport area, kindergarten, small shops and so on (picture6)
因此,我們有了一些“喘息” 的元泰在巨石建築中,它可以讓房子在提供居民的所需上運作的相當良好,做是花曲、迎動場、幼稚園、小店鋪等等。(圖6)
These breaks are also important to make safer and easier to clean all the systems of the building.
Therefore we have created a building much more to human scale compared to traditional very tall buildings without the beauty of being in a high position.
近些”喘息” 也很重要,使建築物更加安全以及更容易去馅易建築的所有系統。因此,我們己經創造了一個比起似統身為高地位卻無美感的高建築更以人為本的建築。

This architectural solution has a great visual impact because the system of blocks and gardens can make different combinations
這個架構的解決方案有很大的視覺街緊力,因為區塊和花園的系統,可以創造不同的租合。
For instance we can have :
例如,我們有:
Two buildings of lower height (fig.6.1)
兩個較低高度的建築
56. 1)
Or three of even lower height (fig. 6. 2)
或者是三個其他較低高度的建築(圖6.2)
Or more buildings with different heights (fig.6.3)
或其它不同高度的建築
圖63)
Or a tall building and some lower around (fig. 6.4)
或者是一個高建築和一些園繞在周圍的較低建築(圖6.4)
But this is not all.
We wanted to create inside each apartment the feeling of a “warm” friendly space and so what would be better than wood?
但是這還不是全部。我們希望在每間公寓裡面創建成一個“溫暖” 友好
空間的感覺,所以還有什麽材料會比使用木頭來的更好的?

We know that Mr. Cui “loves” wood and therefore we have worked hard to make a proposal together with a leading company in the world for wood constructions. We believe we have found a great solution and definitely a win-win one. We build a sort of central “bone” in reinforced concrete and then some wooden blocks six story high are anchored to the central bone with steel pillars and rods. (picture7)
我們知道崔先生“熱愛”木材,因此我們和世界領先的木材營建公司一直努力在準備這項提案上。我們相信我們已經找到了一個很好的解決方案一個絕對雙赢的方案。我們建立了一種中央的“骨架”在鋼筋混凝土中,然後扎根中央鋼支柱及鋼條在一些6層高的木塊中。
(圖7)
We have used the experience of our partners who have a great experience in very high constructions of this type. The wood allows us to have a much lighter building and this will be a great advantage for saving on costs for the structure as well as for the foundations as it will have more static strength (for instance in case of earthquakes) . The building will be very “flexible” because each of the “cells” can be modified, even during the construction time, in case of special need of the buyers because each “cell” is independent from the others.
我們已使用我們在這類型建設上很有經驗之合作夥伴的經驗。木材,使我們能夠建造有一個重量輕很多的建設,這將是一個很大的僾勢來節省
整個結構的成本,以這些為基碳,將有更多的靜態強度(例如在地表的情況下)。該大楼將會有非常的有“彈性”. 甚至在施工時間, 在買家看特殊需求的情況下都可作調整,因為每一個 “巢室”都可以被修改。
可被修改也是因為每一個“巢室〞都獨立於其他的〞巢室”
This technology can be used in the future by Mr Cui for other buildings as it has many advantages including the fact that is much faster than iron and cement and all the elements are produced in some factories and “dry” mounted and they are also safer in case of fire.
這項技術可 以讓崔先生用在未來的其他建設上,由於他有許多的優點包括事寘上.使用遘項技術在建設的過程中」端項技術比起使用鋼鐵水泥和生庫於其他工廠的材料相比,速度快相當多,並旦包合”乾燥”的候點.使的萬一發生火災的話來的更加交全。

But is not all.
但這還不是全部。
We have protected the various “cells” with a double front and to save on costs we made an inside one in a “sealed” traditional way and an external one much lighter and cheaper, to protect from the sun, wind and rain.
It also has a positive climatic effect (both for the cold and hot temperatures) and therefore allows savings in energy costs. With this system we have practically the same costs of traditional façade but many more advantages. (picture 8)
我們赤用雙厝外牆設計保護的方式,保護各種 “巢室,以及為了節省成
•我們做了一個 “密封式的〞 傅統式技術,以及在口部和外部使其變得更輕、更便宜,以達到防曬、防風和防雨的目的。它也有一個很實際的氣候調節系統(冷熱溫度調節),因此可以節省能源成本。有了這個系統,我們有和以往建築一樣傳統的外觀,並且有幾乎相同的成本,但比起其他建築賦予更多的優點。
我(間8)
The double facade allows very beautiful lighting effects at night and we strongly believe that it could become a landmark for all China (picture9)
雙層外牆的設計使夜間美朧的光線打人,使建築物有著很好的視覺效果
並且我們也堅信這將成為中國建築的一種象徽。
(圖9)
We have completed the project by imagining that the apartments, the hotel, the offices and the shops should contain the best of the Italian life style. Common spaces dedicated to fashion, to art and to cuisine.
Fashion and interior design the shops, art galleries and restaurants.
We are also thinking of highly styled decorations for the gardens at different levels all the way up to the panoramic Square on top.
It is a great Italian project for Mr. Cui who loves Rome, design and wood.
我們已完成了這項計畫案,透過想像這些公寓、 酒店、辦公室和商店應包含最好的意大利生活方式。公共空間致力於時尚、藝術和以美食。時装及室口設計商店、藝術畫廊和餐館。我們同時也以高格調方式秀慮在不同居樓裡打造裝飾花園直至樓項的全景廣場。這對熱愛羅馬、設計和木材的崔先生來口,是一個佛大的意大利計畫案。

Share This Project